“Бот. Атакамська криза”

“Бот. Атакамська криза”

Макс Кідрук

Уривок з гостросюжетного роману.

Вівторок, 4 серпня, 17:23 (UTC1-4)

Тракт між Сан-Педро та Каламою Пустеля Атакама, Чилі Джей-Ді став далеко не першим, кого ввела в оману їхня дитяча зовнішність… Довгі тіні стелились по сухій землі. Призахідне сонце мріло напроти лобового скла, заповнюючи салон “Range Rover’а” золотавим світлом. Розбита, вщент розкошлана дорога випорскувала з-під капота і, то зникаючи, то знов спливаючи з-під піску, тягнулась на північний захід. Обабіч тракту простягались висушені сланці та напівзасипані піском вапнякові бескиди Атаками, найсухішої пустелі на Землі. Далеко позаду “Range Rover’а” височіли голі Андійські хребти, серед яких, немов наріст на тілі ящера, випинався Ліканкабур, шестикілометровий кратер згаслого вулкана.

Небесна блакить заливала все довкола, навіть далеким горам надаючи фіолетового відтінку. Сріблястий позашляховик упевнено пробивав дорогу до Калами, єдиного поселення в радіусі двохсот кілометрів навколо Сан-Педро, що мало право (сумнівне, будемо відверті) називатися містом. Якщо не рахувати Панамериканської магістралі та мідних копалень коло Антофагасти, на півночі Чилі не так і багато місць, що несуть на собі відбиток цивілізації. Джей-Ді Річардсон, сорокап’ятирічний кардіохірург з Окленда (Нова Зеландія) відсунув крісло в глиб салону, відкинув спинку і випростав натомлені ноги. Він пробув у Сан-Педро всі вихідні – роз’їжджав околицями. Статечний чилієць Флавіо встиг показати багато цікавого: Місячну долину, лагуну Чакса і лагуну Баррос-Неґрос, а ще Місканті – місце відпочинку рожевих фламінго. Заклавши руки за голову, Річардсон подумав, що не проти залишитися в Сан-Педро. Хоча б на день. Якби міг, то й на тиждень.

Якоїсь миті він навіть пожалкував, що в Каламі на нього чекає Френк. Френк Ді’Анно, товариш Джей-Ді по коледжу, приперся в цю глушину неспроста. На відміну від Річардсона, який насолоджувався відпусткою, Ді’Анно відрядили в Каламу. Френк четвертий рік працював у австралійській компанії, що виробляє медичне обладнання. Він приїхав допомогти з налаштуванням МРТ, магніто-резонансного томографа, закупленого для місцевої лікарні. “Шизанутий проєкт, – відгукувався Френк про мету відрядження, – якомусь чинодралу з чилійського Міністерства охорони здоров’я приснилося, що Каламі необхідний МРТ. Начебто індіанцям з пустелі далеко їздити до Антофагасти чи Ікіке. Те, що 90% з них узагалі не знають, що таке томографія, а 95% ні разу в житті не потребували послуг томографа, нікого не зупинило.” Гроші заплатили, і Френк мусив їхати – допомагати місцевим розбиратися з новою технікою. Дізнавшись про плани один одного, друзі вирішили здибатись у Каламі, перехилити по келиху пива. Звісно, якщо в тому задрипаному містечку посеред Атаками є пиво…

– Що це? – несподівано спитав Джей-Ді, прикриваючи долонею очі від сонця. – Де, сеньйоре? – Там, попереду, – чоловік показав пальцем. – Ліворуч від дороги.

Флавіо роздивився ліве узбіччя. Кілька секунд не помічав нічого вартого уваги, коли раптом на відстані кількох сотень метрів нагледів щось таке, від чого його серце підскочило, а потім зробилось важким, мов гиря, і зсунулось на кілька сантиметрів униз. Старий вгатив ногою по гальмах і спинив джип.

– Ти здурів? – визвірився лікар. – Я ледь не проламав довбешкою лобове скло!

Чилієць промовчав, не зводячи очей з самотньої постаті.

– Це людина, – сказав Річардсон.

– Я… я не певен, сеньйоре… – скрипучий голос старого індіанця химерно деренчав.

– Я тобі кажу – це хлопчик. У мене кращий зір.

І справді, вдалині стовбичив широкоплечий і жилавий малий.

– Відколи це в Атакамі завелись білошкірі хлопчаки, га? – спробував пожартувати Джей-Ді. Чилієць знову проігнорував питання.

Річардсон примружився:

– Дивно. Пацан геть голий, – сонячні промені стелились практично паралельно до землі, вгризаючись в очі, через що Джей-Ді не зауважив сірих атласних плавок, що обтягували стегна малого. – Е-м-м… Як він тут опинився?

– Сеньйоре, то не людина, – раптово заявив Флавіо.

– А хто ж тоді? – Демон. – Що? – скривився лікар. – Флавіо, ти… – Два дні тому його бачили в пустелі на північ від Сан-Педро. – Який, в біса, демон? – форкнув Джей-Ді. – Що за довбані забобони?!

Сивочолий чилієць ввімкнув першу передачу і втиснув до підлоги педаль газу. “Range Rover”, виючи двигуном, помчав уперед. Джей-Ді замислився. З кожною секундою, що наближала автомобіль до самотньої постаті, його огортало сум’яття. Білошкірий хлопчак стовбичив сам-один посеред мертвого безмежжя Атаками, але при цьому не кричав і не біг назустріч машині. Не робив узагалі нічого. Стояв і дивився. Така сцена могла викликати подив навіть в околицях цивілізованого селища, де-небудь у Новій Зеландії. Посеред Атаками вона викликала поколювання у животі. Позашляховик на повній швидкості пронісся повз силует, обдавши його курявою та дрібними кам’яними скалками. Нічого не сталося. Взагалі нічого. Джип віддалявся. Хлопчик, ледь нахиливши голову, дивився йому вслід. Річардсон закинув руку на сидіння і озирнувся.

– Це марево, – прогудів лікар, дивуючись, як відразу не здогадався. – Звичайний міраж. Пацан стоїть посеред пляжу на тихоокеанському узбережжі, а ми спостерігаємо його відображення.

– Ви помиляєтесь, сеньйоре… – прошепотів Флавіо. Косі промені добре освітлювали фігурку дитини. Джей-Ді нарешті помітив спортивні плавки і очі… очі, що дивилися прямо на нього. Раптом щось клацнуло у голові кардіохірурга. Секунду чи дві він ніяк не міг ухопити, що саме. Якась деталь побаченого не вкладалася в загальну картинку, вперто не знаходячи місця в його логічному мозку. Лікар напружився, аж лоба наморщив, але не здужав уловити, що саме проґавив, у чому помилився. Та ось до нього дійшло: міраж обернувся, нахилив голову і дивився на них! Розглядав їхню машину! Розуміння наринуло настільки швидко, що Річардсон похолов. Руки і спина вкрилися сиротами. Хлопець не марево. Не фантом. Адже примара не реагує на те, що відбувається довкола. Джей-Ді ще не встиг сповна осягнути те, що він щойно зміркував, як Флавіо сказав:

– Це не міраж, – вчепившись руками в кермо, старий індіанець налякано глипав на дзеркальце заднього виду. – В Атакамі не буває міражів, сеньйоре… Жодних сумнівів: посеред пустелі стояла жива дитина.

– Зупинись! – звелів Джей-Ді. – Сеньйоре, я благаю вас, не треба… – Я наказую тобі: негайно зупини машину! Флавіо неохоче натиснув на гальма і спинив джип. – Сеньйоре, ви не розумієте, що коїте, – забелькотів шофер. – Це демон, його бачили відразу в кількох місцях… – Старий дурню, ну що ти верзеш? – розсердився кардіохірург. – Там дитина! Така ж реальна, як і ми з тобою. Ми не можемо просто так лишити його у пустелі, – Джей-Ді на мить затнувся, зрадівши власній здогадці: – Звідки ти знаєш, може, десь неподалік зазнав аварії пасажирський літак, і цей малий – єдиний, хто вцілів серед усіх пасажирів?.. Так і є, він контужений, і саме тому так дивно поводиться. Новозеландець відстебнувся, виліз із джипа і обійшов машину. Здійнята курява розсмоктувалась, з ледь вловним шарудінням опускаючись на землю. Малий, як і раніше, стояв коло дороги і розглядав “Range Rover”. Від Річардсона його відділяло кілька сотень метрів. За хлопцем простягалась довга, геометрично правильна тінь. Джей-Ді підняв над головою праву руку і помахав. Хлопчик блискавично відреагував – помахав у відповідь. Теж правою. Річардсон переможно посміхнувся, подумки лаючи Флавіо, і помарширував уперед, за звичкою вимахуючи руками при ходьбі. Після першого ж лікаревого кроку хлопчик зрушив з місця і попростував назустріч… практично так само вимахуючи руками.

Наближаючись, Джей-Ді мусив визнати, що його альтруїзм кудись вивітрився. По спині забігали мурашки. Щось, у дідька, було не так. Щось не гаразд з тою дитиною. Він не міг зрозуміти, що саме – Атакама плутала думки. Лікар не страждав агорафобією, проте усвідомлення того, що у випадку якої-небудь загрози тікати нема куди (не тому, що тікати дійсно нема куди, – вся пустеля твоя, біжи куди хочеш, – а тому, що тікати безглуздо: на десятки кілометрів навкруги ніде сховатися), пришвидшувало серцебиття. Попри це Джей-Ді не збавляв темпу – віддалявся від машини. Хлопчик мав гарну фігуру: широкі груди, міцні ноги, накачаний прес. Його статуру можна було б вважати досконалою, якби не голова. Вона здавалася непропорційною через надміру опуклу верхню частину черепа. В тому ніби й не було нічого надприродного. Та все ж легка диспропорція кидалася в очі. Коли відстань скоротилася до сотні кроків, хвилювання зринуло в грудях Джей-Ді. На малому не було синців, ран чи мазків сажі, словом, нічого, що свідчило б про авіакатастрофу. Шкет був чистим, мов янгол, і анітрохи не скидався на того, хто виборсався з палаючого літака. А тоді – ще кілька кроків – і Річардсон розгледів обличчя малюка. Те, що постало перед Джей-Ді, відкарбувалось у його мозку навіки. Хлопчик мав застигле, подібне на маску обличчя. Під мармуровим чолом палали зовсім не дитячі очі, з яких рвалося щось чорне. Зіниці іскрилися вогкою синню, але білки… білки були не просто почервонілими, ні, вони вщерть набрякли багряною кров’ю. Лікар несподівано усвідомив, що до нього наближається не хлоп’я, а щось незнайоме і чуже в подобі невинної дитини. За мить усе перевернулося. Жах – тепер уже не сумнів чи сум’яття, – а справжній жах пронизав тіло Джей-Ді електричним розрядом. Чоловік аж щелепою клацнув і спинився. Разом з ним спинилась та істота… Клацнула щелепою… Між ними пролягло двадцять метрів відкритого простору і безкінечна ватяна тиша. – Do you need help? – насилу переборюючи наростаючу паніку і бажання дременути геть, проказав лікар. Здоровий глузд несамовито чіплявся за останню відчайдушну думку, що це таки людська істота. На випадок, якщо малий не розуміє англійської, Джей-Ді повторив іспанською, ретельно вимовляючи слова: – Necesita ayuda? (Тобі потрібна допомога? (ісп.). Істота мовчала. Правда, коли кардіохірург говорив, хлопчик скривлював і розтягував губи. Джей-Ді відчув, як жах кліщами перечавлює горлянку. В скронях натужно бухкала кров. Річардсон глибоко вдихнув і зробив другу спробу. Останню. Затинаючись, пролепетав: – У тебе все гаразд? Просто я думав… ми можемо допомогти… підкинути до… І ось – знову! Білошкірий хлопчак беззвучно поворушив губами. Затягнуті кривавою плівкою очі не відлипали від лікаревого лиця. Малий ніби намагався говорити, проте з губів не злітало ні звуку. Це виглядало настільки моторошно, що Джей-Ді відступив кілька кроків назад. Моментально істота позадкувала, віддалившись на таку саму відстань. Лікар глитнув слину. Сухий сірий вітер лизав їхні постаті. Зі сходу від Анд сповзали сутінки, сірим саваном накриваючи мертві землі. У голові Річардсона кресонув здогад: “Він повторює мої дії! Рухається точно, як я, і намагається говорити, коли я розмовляю”. І в тому чомусь не було нічого кумедного. – До сраки все! – лайнувся чоловік, крутнувся круг себе і, закидаючи ноги, попер до авто. Він біг, приклавши руку до грудей, борючись з темними колами, що спливали перед очима і бажанням зиркнути назад. Переконатися, що той, із пустелі, не мчить слідом. Коли до позашляховика лишилося кілька кроків, Джей-Ді потрапив ногою у глибку, втратив рівновагу і, скрикнувши, витягся ницьма. Тремтячи всім тілом і проклинаючи себе за незграбність, Річардсон підтягнув під себе коліна, скочив на ноги і… озирнувся. Хлопчик стояв на місці. Дивився йому вслід усе тим же ж нестерпно-кривавим поглядом. Більше не озираючись, мов риба часто ковтаючи атрофоване пустельне повітря, лікар рвонув уперед.

– Сеньйоре, це ви? Скажіть, що це ви! – загорлав Флавіо, коли Джей-Ді, червоний, мов варений рак, і з немислимо виряченими баньками, плюхнувся на сидіння. – Скажіть, що ви не помінялись з ним тілами! – Заводь швидше машину, старий телепню! – гаркнув лікар, стираючи рукою кров з подряпини на щоці. – Не патякай дурниць! Який, на хрін, обмін тілами?! Ворушись, Фабіо! – Я ж вам казав… – Не тринди!!! Заводь джип! Забираймося звідси! – Слухаюсь, сеньйоре… Слухаюсь… “Range Rover”, тягнучи за собою шлейф із пилу, сіпнувся і почесав на захід. У цей момент краєчок сонячного диска черкнув горизонт.

***

Вівторок, 4 серпня, 17:56 (UTC-4)

73-й км шосе №25 “Кармен-Альто – Калама” Пустеля Атакама Текіто Рейес пахкав косячком і співав, тримаючи кермо однією рукою. Його вантажівка – старезний банькатий “Mercedes” – мчала на північ. Ревіла музика. В магнітолі крутилася затерта аудіокасета із запальними піснями бразильського гурту “Banda Calypso”. Якимось неймовірним чином виокремлюючи мелодію з-поміж торохкотіння мотора, бряжчання кузова та рипіння динаміків, Текіто підспівував солістці. Він не знав португальської, але все ж підспівував, старанно повторюючи звуки, що вилітали з чорних сітчастих колонок.

Текіто Рейес був цікавим хлопчиною. За свої двадцять чотири роки Текіто встиг два рази втекти з дому, тричі посидіти в тюрмі (переважно за дрібне хуліганство та споживання наркотиків), заробити свій перший мільйон песо, успішно протринькати гроші за гральними автоматами в Сантьяго-де-Чилі, двічі одружитися та один раз розлучитись. Нині хлоп займався тим, що скуповував крам та продукти в Антофагасті, столиці регіону, і перепродував їх у Каламі. Цього дня кузов його вантажівки був завалений кухонним начинням, сільськогосподарськими інструментами, саджанцями, свіжими овочами та різним побутовим дріб’язком. Потаємною слабкістю Текіто була марихуана. Почуття ущипливої ейфорії, змішане з безмежним пофігізмом, що заливало тіло після висмоктаної сигаретки, щоразу виносило його в інший світ, у паралельну реальність, де не існувало болю, суму та відчаю, нахабних квартировласників і жорстоких туполобих копів, а натомість було стільки смішних (аж до кольок у животі!) речей.

Пустельний шлях між Кармен-Альто та Каламою був чи не єдиним місцем, де Текіто міг спокійно “вдути” косячок, а то й два поспіль. Поліції тут не водилося від створення світу. Зустрічні авто траплялися рідко, та й ті можна помітити здалеку. Знай собі – тримай кермо і тисни на педальку. Самокрутка догоріла. По кабіні розстелився сизий дим. Текіто перестав співати, зосередившись на тому, як чудернацьки тремтить дзеркало заднього виду. Він ще ніколи не бачив, щоби дзеркальце так смішно вибрязкувало. Через секунду чилієць реготав так, що з очей чвиркали сльози. – Господи! Трахайте мене, а я поплачу! Ви тільки погляньте!.. Дзеркальце! Ха-ха-ха! – гоготав він, ляскаючи долонями по керму.

– Ну я… я не можу! Дзер-каль-це! Ха-ха-ха! Не перестаючи пирскати, Текіто звів очі на дорогу і помітив хлопчика. Придивився – точно пацан. Ніби юний, але високий і м’язистий. Спортсмен чи щось таке. Пацан був голий, якщо не рахувати сірувато-чорних спортивних плавок, що обтягували стегна. Текіто труснув головою. Примара не зникала. Певна річ, Текіто тільки-но по самі вуха обдовбався марихуаною. Та все ж хлоп був не настільки вмазаний, щоб не розкумекати, що мчить на дитину. І він би загальмував чи хоча б спробував об’їхати, якби не кричуща незв’язність та химерність побаченого. “Білошкірий хлопчак в одних трусах посеред пустелі за сотню кілометрів від житла, – міркував Текіто, – це маячня. Єресь якась. Такого, на хрін, не буває!” Ще більше збивала з пантелику поведінка малого. Будь-яка реальна істота, на яку пре багатотонна вантажівка, намагатиметься щонайскоріше забратися зі шляху. Аж ніяк не стовбичитиме на місці. Саме через це Текіто Рейес скороспішно припустив, що перед ним галюцинація – хворобливий образ у його мозку, викликаний курінням чортового зілля. Оскільки таке трапилося з Текіто вперше, він шугнувся, ледь не напудив у штани, після чого різко, по-дівчачому заверещав: – А-а-а-а-а! – і натиснув на педаль газу…

Потужний удар витверезив його. Кермо вилетіло з рук; двигун харкнув, подавившись. Машина рвонула праворуч – у незайману пустелю. Зрештою вантажівка спинилась, задерши носа на пагорбку. На узбіччя, шурхочучи, посипались камінці. Відтак стало тихо. Після оглушливої музики та ревіння мотору тиша паралізувала Текіто. Якби йому не було так страшно, він би подумав, що вже дав дуба. Кілька секунд Текіто очманіло роздивлявся павутину тріщин у лівому нижньому куті лобового скла. Потім тремтячими руками запустив двигун і ввімкнув фари. Нічна пітьма впевнено наступала зі сходу, і Текіто чомусь страшенно не хотілося залишатися сам на сам із тим, що він збив, у суцільній темряві. Дирчання мало заспокоювало, зате фара запрацювала. Щоправда, лише одна – права. Чилієць вивалився з кабіни і на ватяних ногах вибрався на шосе. Ліворуч, неподалік від місця зіткнення, посеред уламків скла, шматків металу з решітки радіатора та бурих плям крові лежав білобрисий хлопчик.

Текіто, схлипуючи, підійшов до нього. – Білий! – опустився навколішки водій. – Срати мені й плакати, я грохнув білого чувака! Притримуючи голову хлопчика однією рукою, чилієць сторопіло дивився на заляпану кров’ю шкіру, скуйовджене, русяве волосся і нерухомо вирячені очі, що мертво впиналися в байдуже небо. З численних ран на накачаних грудях та животі малого сочилася кров. Текіто несподівано усвідомив, що його знову посадять. І цього разу надовго. – Він білий… – шепотів горе-шофер, погладжуючи пальцями світлі пасма. – Чорт забирай, білий! Такий білий, що аж… – несподівана здогадка штрикнула його в самісіньке серце: – …турист! Хлоп нетутешній! – і тоді Текіто реально запанікував: – О боги, я вальнув туриста!!! Замочити білошкірого мандрівника в регіоні, де тільки-тільки почав зароджуватися туризм… Та за таке його не просто посадять. Його спалять живцем, лінчують, четвертують, після чого рештки згодують вухатим пустельним лисичкам.

Витягнувши шию, Текіто озирнувся. Сонце сіло за піщаними перекатами на заході. Дорога в обидва боки стояла порожньою. Тільки вітер шарудів піском, і зрідка зітхала, вітаючи нічну прохолоду, потріскана земля. Навкруги – ні душі. Огидна й слизька, мов земляний черв, думка заповзла перекупнику в мозок. “Відтягти метрів на триста від дороги. Тіло, ясний перець, шукатимуть, але пустеля вміє зберігати таємниці.” Чилієць ще раз злодійкувато оглядівся. Горизонт пустував. Текіто рвучко нахилився, схопив мертвого хлопчика під пахви і потягнув у пустелю на захід від дороги. Хлопчик виявився страшенно важким. Добре треновані м’язи завжди важчі за драглистий жир. Через хвилину чилієць захекався так, що аж в очах померкло. – От кабан! – вилаявся Текіто, стираючи піт з лоба. – Наче зі свинцю відлитий. Хвилину чи дві він віддихувався, присівши навпочіпки, після чого поволік тіло далі, час від часу сторожко зиркаючи навкруги. – Господи, тільки б ніхто не проїжджав, – руки Текіто тремтіли, як у неврастеніка. – Господи, благаю, зроби так, щоб ніхто не з’явився на дорозі.

Темрява густішала. Разом з нею гострішали звуки. Машина зникла за пагорбом, проте холостий туркіт двигуна та розмите світло фари виказували її місцезнаходження. Відтягнувши хлопчину на достатню відстань, Текіто спинився і довго відсапувався. Руки та шорти чилійця почорніли від крові. Нічого, випере вдома. Він заспокоївся (наскільки це було можливо в такій ситуації) і зібрався рушати назад. – Пробач, малий, – кинув Текіто наостанок. — Я не хотів. Просто… так вийшло. Несподівано хлопчик поворухнувся. Чилієць зойкнув і ледь не закаляв штани (вдруге за вечір — хай йому!), але зразу розкумекав, що мертві не ворушаться. Отже, кремезний голопуцьок живий! За мить русявий хлопчина скубнувся вдруге, а з його уст злетів стогін. Рани на животі закровили. — Гівнюк! — заверещав Текіто. — Ти не здох! – а тоді задер руки і прокричав у темряву, звертаючись до Господа, якого щойно так палко просив прибрати всіх небажаних свідків з дороги: – Ну ти тільки подивись – він не сконав, сучий син! Мазефакер!

Хлопчик відкрив рота і беззвучно поворушив губами. Його очі ожили. Якийсь час вони хаотично метушилися, аж поки не сфокусувались на обличчі Рейеса. Зіниці звузились, а по набряклих білках розплилась чорнота. Малюк глипав на чилійця з несамовитістю, геть не властивою дванадцятирічному хлопчику, якого щойно ледь не закатали в асфальт. З очей віяло чимось потойбічним, точно не людським, через що від погляду мали б хапати дрижаки. Проте сонце вже закотилося за небокрай, прохолодна пітьма заливала простір, і в сутінках Текіто Рейес не приглядався до обличчя збитої дитини. – Бляха, і що тепер з тобою робити? – схопився Текіто за голову. – Краще б ти відкинувся, чесне слово! Скрадливий внутрішній голос підступно зашептав: “Залиш його… Покинь вилупка… І він помре.” Закусивши губу, перекупник задер голову і втупився у порожнечу над головою, де поступово, одна за одною вмикалися безпристрасні цятки зір – єдині свідки його злочину. Текіто був ще тим гендлярем. Текіто був злодюжкою і дебоширом. Можливо, колись він перетвориться на кінченого наркомана, оту “недолугу мавпу з одностороннім квитком до пекла”. Проте убивцею Текіто Рейес не був і ставати ним не збирався. Попри те, що цьому його не вчили, чилієць тямив: стати душогубом – це гірше, ніж підсісти на героїн. Це навіть гірше, ніж податись в адвентисти чи до свідків Єгови. – Краще б ти здох! – процідив шофер, опустився навпочіпки і, обережно піднявши, поволік білошкірого знайду назад. Хлопчик, стиснувши зуби, харчав. Текіто відчував, як пульсують гарячі м’язи малого. – Засранець… Бісів ґрінго… Довбаний біломордий козел… Ти наче вперше в житті вантажівку побачив, – форкав перекупщик.

– Ти, видко, боксер якийсь, так? Чи борець… І перестань мені кровоточити! Негайно! Перестань… Я кому сказав?! Зрештою він затягнув хлопчину в кабіну. Вклав на водійське сидіння, потім заштовхав далі у салон, сяк-так закріпивши паском безпеки. Сам сів за кермо.

– Знаю, малий, мамця була б не в захваті, – тремтливими руками Текіто скручував косяк, – я й сам шурупаю, що якось воно по-гівняцьки виходить: у десять років всю дорогу нюхати драп… – чилієць схопив сигарету зубами, підпалив її і, закотивши очі, глибоко затягнувся: – Але ти мені вибач, мальок. Я не можу на свіжу голову гнати під сто п’ятдесят по цій, трясця її матері, “магістралі”. Потому опустив стоянкове гальмо і погнав уперед, повторюючи крізь зуби, немов мантру: “Тільки не помирай, прошу… Тільки не відкидай копита, мальок…” Стало геть темно. Годинник показував 18:23…